<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Thomas Riggs &#38; Company Blog &#187; French music</title>
	<atom:link href="http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/tag/french-music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thomasriggs.net/blog</link>
	<description>A blog about books, language, and trends and emerging technologies in book publishing</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Dec 2010 21:39:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>French Pop Song of the Week: &#8220;Respire&#8221; by Mickey 3D</title>
		<link>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/06/french-pop-song-of-the-week-respire-by-mickey-3d/</link>
		<comments>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/06/french-pop-song-of-the-week-respire-by-mickey-3d/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 15:10:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Riggs</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[world literature]]></category>
		<category><![CDATA[environmental]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[French music]]></category>
		<category><![CDATA[French songs]]></category>
		<category><![CDATA[green]]></category>
		<category><![CDATA[Mickaël Furnon]]></category>
		<category><![CDATA[Mickey 3D]]></category>
		<category><![CDATA[Nicolas Hulot]]></category>
		<category><![CDATA[Respire]]></category>
		<category><![CDATA[Tu vas pas mourir de rire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thomasriggs.net/blog/?p=3792</guid>
		<description><![CDATA[
France has an environmental movement of its own, and in the last European legislative elections, in 2009, Les Verts (“The Greens”) won 16 percent of the vote in France. Today the country is aswarm in things écolo (“environmental”) and bio (“organic”). It even has a kind of “Al Gore” in the writer and television producer Nicolas Hulot, who [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/Tu-Vas-Pas-Mourir-Rire/dp/B00009Q7ET/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=music&amp;qid=1275944812&amp;sr=1-1"><img class="alignnone size-full wp-image-3803" title="mickey3d" src="http://www.thomasriggs.net/blog/wp-content/uploads/2010/06/mickey3d.jpg" alt="mickey3d" width="300" height="300" /></a></p>
<p>France has an environmental movement of its own, and in the last European legislative elections, in 2009, Les Verts (“The Greens”) won 16 percent of the vote in France. Today the country is aswarm in things <em>écolo</em> (“environmental”) and <em>bio</em> (“organic”). It even has a kind of “Al Gore” in the writer and television producer Nicolas Hulot, who has been successful in pressuring French politicians to address environmental issues and is well known for his book and film <em>Le Syndrome du Titanic</em> (click <a href="http://www.youtube.com/watch?v=opyO8wlAM0k" target="_blank">here</a> for the trailer).</p>
<p>If France had an environmental anthem, it might be “Respire” by the French trio Mickey 3D. Led by singer and songwriter Mickaël Furnon (whose nickname is Mickey), the group released its biggest hit, “Respire,” in 2003 on the album <em><a href="http://www.amazon.com/Tu-Vas-Pas-Mourir-Rire/dp/B00009Q7ET/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=music&amp;qid=1275944812&amp;sr=1-1" target="_blank">Tu vas pas mourir de rire</a></em> (&#8221;You’re Not Going to Die of Laughter&#8221;). This simple, upbeat, but gloomy song blends eerily with the animated video the group made for it.</p>
<p>Below are the video, the lyrics, and a translation (note: in France baby boys are said to be found in a cabbage patch).</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/IEexx5BR5eY&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/IEexx5BR5eY&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;rel=0" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p><em><strong><span id="more-3792"></span>Respire</strong></em></p>
<p><em>By Mickey 3D</em><br />
<!--startcolumns--><!--column-->Approche-toi petit,<br />
Ecoute-moi, gamin.<br />
Je vais te raconter<br />
L&#8217;histoire de l&#8217;être humain.<br />
Au début y avait rien,<br />
Au début c&#8217;était bien.<br />
La nature avancait,<br />
Y avait pas de chemin.</p>
<p>Puis l&#8217;homme a débarqué<br />
Avec ses gros souliers.<br />
Des coups de pieds dans la gueule<br />
Pour se faire respecter.<br />
Des routes à sens unique<br />
Qui s&#8217;est mises à tracer.<br />
Les fleches dans la plaine<br />
Se sont multipliées.</p>
<p>Et tous les éléments<br />
Se sont vu métrisé.<br />
En deux temps trois mouvements<br />
L&#8217;histoire était pliée.<br />
C&#8217;est pas demain la veille<br />
Qu&#8217;on fera marche arrière.<br />
On a meme commencé<br />
A polluer les déserts.</p>
<p>Il faut que tu respires,<br />
Et ça c&#8217;est rien de le dire.<br />
Tu vas pas mourrir de rire,<br />
Et c&#8217;est pas rien de le dire.</p>
<p>D&#8217;ici quelques années<br />
On aura bouffé la feuille.<br />
Et tes petits enfants<br />
Ils n&#8217;auront plus qu&#8217;un oeil<br />
En pleins milieu du front.<br />
Ils te demanderont<br />
Pourquoi toi t&#8217;en as 2.<br />
Tu passeras pour un con.</p>
<p>Ils te diront comment<br />
T&#8217;as pu laisser faire ça.<br />
T’auras beau te défendre<br />
Leurs expliquer tout bas,<br />
T&#8217;est pas ma faute à moi,<br />
C&#8217;est la faute aux anciens.<br />
Mais y aura plus personne<br />
Pour te laver les mains.</p>
<p>Tu leur raconteras<br />
L&#8217;époque où tu pouvais<br />
Manger des fruits dans l&#8217;herbe<br />
Allonger dans les prés,<br />
Y avait des animaux partout<br />
Dans la forêt.<br />
Au début du printemps<br />
Les oiseaux revenaient.</p>
<p>Il faut que tu respires.<br />
Et ça c&#8217;est rien de le dire.<br />
Tu vas pas mourrir de rire,<br />
Et c&#8217;est pas rien de le dire.<br />
Il faut que tu respires,<br />
c&#8217;est demain que tout empire.<br />
Tu vas pas mourrir de rire,<br />
et c&#8217;est pas rien de le dire.</p>
<p>Le pire dans cette histoire,<br />
C&#8217;est qu&#8217;on est des esclaves.<br />
Quelque part assassins,<br />
Ici bien incapables<br />
De regarder les arbres<br />
Sans se sentir coupable,<br />
A motié défroqué,<br />
100 pour cent misérable.</p>
<p>Alors voilà, petit,<br />
L&#8217;histoire de l&#8217;etre humain.<br />
C&#8217;est pas joli joli,<br />
Et j&#8217;connais pas la fin.<br />
On est pas né dans un chou<br />
Mais plutot dans un trou<br />
Qu&#8217;on remplit tous les jours<br />
Comme une fosse à purin.</p>
<p>Il faut que tu respires,<br />
Et ça c&#8217;est rien de le dire.<br />
Tu vas pas mourir de rire,<br />
Et c&#8217;est pas rien de le dire.<br />
Il faut que tu respires,<br />
C&#8217;est demain que tout empire.<br />
Tu vas pas mourrir de rire,<br />
Et ça c&#8217;est rien de le dire.</p>
<p>Il faut que tu respires.<br />
Il faut que tu respires.<br />
Il faut que tu respires.<br />
Il faut que tu respires.<br />
<!--column-->Come closer, little one.<br />
Listen up, kid.<br />
I’m going to tell you<br />
The story of humankind.<br />
At first there was nothing,<br />
At first it was fine.<br />
Nature was moving on<br />
Without even a trail.</p>
<p>Then man showed up<br />
With his enormous shoes.<br />
Some kicks in the face<br />
To gain respect.<br />
One-way streets<br />
That began to be drawn.<br />
The arrows in the field<br />
spread right along.</p>
<p>And all the elements<br />
Were thought to be tamed.<br />
Then before you knew it,<br />
The story had turned.<br />
Tomorrow’s not even close<br />
To when we’ll return.<br />
We’ve already begun<br />
polluting the deserts.</p>
<p>You have to breathe,<br />
And that’s easy to say.<br />
You’re not going to die of laughter,<br />
And that’s not easy to say.</p>
<p>Sometime in the future<br />
This will all be our fault.<br />
And your little children<br />
Will have just one eye<br />
In the center of their forehead.<br />
They&#8217;ll ask you<br />
Why you have two.<br />
You’ll look like an idiot.</p>
<p>They’ll ask you how<br />
You could let this happen.<br />
They&#8217;ll be no point in defending yourself,<br />
Explaining to them softly<br />
That&#8217;s it’s not your fault,<br />
It’s the fault of your ancestors.<br />
But there will be no one anymore<br />
To wash your hands.</p>
<p>You&#8217;ll tell them about<br />
The time you could<br />
Eat fruit in the grass<br />
Lying down in the meadow,<br />
Animals everywhere<br />
In the forest.<br />
At the beginning of spring<br />
The birds would come back.</p>
<p>You have to breathe,<br />
And that’s easy to say.<br />
You’re not going to die of laughter,<br />
And that’s not easy to say.<br />
You have to breathe,<br />
And tomorrow it&#8217;ll get worse.<br />
You’re not going to die of laughter,<br />
And that’s not easy to say.</p>
<p>The worst of this story<br />
Is that we&#8217;re each a slave,<br />
In some sense a murderer,<br />
Now fully incapable<br />
Of looking at trees<br />
Without feeling guilty,<br />
Half given up,<br />
100 percent miserable.</p>
<p>Well, there it is, little one,<br />
The story of humankind.<br />
It’s not really pretty,<br />
And I don’t know the end.<br />
We’re not born in a cabbage<br />
But rather in a hole<br />
That one fills everyday<br />
Like a pit of manure.</p>
<p>You have to breathe,<br />
And that&#8217;s easy to say.<br />
You’re not going to die of laughter,<br />
And that’s not easy to say.<br />
You have to breathe,<br />
And tomorrow it&#8217;ll get worse.<br />
You’re not going to die of laughter,<br />
And that’s easy to say.</p>
<p>You have to breathe.<br />
You have to breathe.<br />
You have to breathe.<br />
You have to breathe.<!--stopcolumns--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/06/french-pop-song-of-the-week-respire-by-mickey-3d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>French Pop Song of the Week: &#8220;Mystery Train,&#8221; La Féline</title>
		<link>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/05/french-pop-song-of-the-week-mystery-train-by-la-feline/</link>
		<comments>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/05/french-pop-song-of-the-week-mystery-train-by-la-feline/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 17:39:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Riggs</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[world literature]]></category>
		<category><![CDATA[Agnès Gayraud]]></category>
		<category><![CDATA[Folk music]]></category>
		<category><![CDATA[French music]]></category>
		<category><![CDATA[French Pop Song of the Week]]></category>
		<category><![CDATA[La Féline]]></category>
		<category><![CDATA[Mystery Train]]></category>
		<category><![CDATA[Paris]]></category>
		<category><![CDATA[Pop music]]></category>
		<category><![CDATA[Stéphane Bellity]]></category>
		<category><![CDATA[Xavier Thiry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thomasriggs.net/blog/?p=3682</guid>
		<description><![CDATA[
According to its MySpace page, La Féline is “a trio that likes pop, epic folk, beauty, strangeness, instrumental music, and B movies” (“un trio qui aime la pop, le folk épique, le beau, le bizarre, la musique instrumentale et les séries B”). But I prefer this description that lead singer Agnès Gayraud gave in an English-language [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.fr/La-F%C3%A9line-EP/dp/B002JSCK90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=dmusic&amp;qid=1274208543&amp;sr=8-1-catcorr" target="_blank"><img class="alignnone size-medium wp-image-3688" title="lafeline" src="http://www.thomasriggs.net/blog/wp-content/uploads/2010/05/lafeline-300x300.jpg" alt="lafeline" width="300" height="300" /></a></p>
<p>According to its <a href="http://www.myspace.com/lafeline" target="_blank">MySpace page</a>, La Féline is “a trio that likes pop, epic folk, beauty, strangeness, instrumental music, and B movies” (“un trio qui aime la pop, le folk épique, le beau, le bizarre, la musique instrumentale et les séries B”). But I prefer this description that lead singer Agnès Gayraud gave in an <a href="http://www.rockfort.info/(S(5bon2u45es5vp12hl0c2ebnb))/content.aspx?cid=170&amp;AspxAutoDetectCookieSupport=1" target="_blank">English-language interview</a>.</p>
<p style="padding-left: 30px;"><em>We’re three people. A dark-haired girl, Agnès. who sings and plays guitar, gently leading the band, a grey-haired boy, Xavier, who plays keyboards, and a brown-haired boy, Stéphane, playing drums. We all live in Paris. We’re all looking for something—without knowing exactly what. We only agree on the fact we’re looking for it.</em></p>
<p>La Féline’s music is sometimes in French, sometimes in English. This song is in both, creating a Franco-American mélange in which French pop tradition wanders freely in the folksy, Wild West.</p>
<p>Below are the lyrics and a translation of the French.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="225" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7802280&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=0&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=ff0099&amp;fullscreen=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="225" src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7802280&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=0&amp;show_byline=0&amp;show_portrait=0&amp;color=ff0099&amp;fullscreen=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://vimeo.com/7802280">HibOO d&#8217;Live : La Féline &#8220;Mystery Train&#8221;</a> from <a href="http://vimeo.com/lehiboo">Le-HibOO.com</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p><span id="more-3682"></span></p>
<p><em><strong>Mystery Train</strong></em></p>
<p><em>By La Féline</em><br />
<!--startcolumns--><!--column-->Je suis montée dans ton Mystery Train<br />
A ton côté, innocente et sereine<br />
Alors, tu m’as tout raconté<br />
J’ai tout quitté en montant dans ce train<br />
Moi je voulais partager ton destin<br />
Alors, on a tout partagé</p>
<p>Everybody loves somebody someday, someday<br />
Everybody leaves the one he loves, you said</p>
<p>Autour de nous filait le paysage<br />
Dans ses reflets, je voyais ton visage<br />
Alors, on a tout traversé<br />
Dessus les ponts, au dessous des nuages<br />
Au bord des gouffres, évitant les orages<br />
La mort, j’ai voulu m’en aller</p>
<p>Everybody leaves somebody someday, someday<br />
Everybody leaves the one he loves, you said</p>
<p>Je suis tombée de ton Mystery Train<br />
J’ai basé mon camp dans la plaine<br />
Alors, j’ai voulu t’oublier<br />
J’ai tout quitté en tombant de ce train<br />
Je t’ai laissé seul à ton destin<br />
Alors, tu m’as tout reproché</p>
<p>Everybody hurts somebody someday, someday<br />
Everybody hurts the one he loves, you said</p>
<p>A l’heure qu’il est poursuis-tu ta course?<br />
A quelle distance du gouffre?<br />
Voila où je veux te parler<br />
Dans les couloirs désertés que tu longes<br />
Si tu me croises au milieu de tes songes<br />
Alors, tu m’auras pardonnée</p>
<p>Everybody misses somebody someday, someday<br />
Everybody missed the one he left, that’s what I say.<br />
<!--column-->I boarded your Mystery Train<br />
Next to you, innocent and serene<br />
Then you told me everything<br />
I left everything getting on the train<br />
Me, I wanted to share your destiny<br />
So we shared everything</p>
<p>Everybody loves somebody someday, someday<br />
Everybody leaves the one he loves, you said</p>
<p>Around us flew by the landscape<br />
In our reflections I saw your face<br />
Then we crossed over everything<br />
Over the bridges, under clouds<br />
On the edge of the abyss, avoiding the storms<br />
Death, I wanted to go away</p>
<p>Everybody leaves somebody someday, someday<br />
Everybody leaves the one he loves, you said</p>
<p>I fell off your Mystery Train<br />
I set up my camp on the plain<br />
Then I wanted to forget you<br />
I left everything falling off this train<br />
I left you alone with your destiny<br />
So you blamed me for everything</p>
<p>Everybody hurts somebody someday, someday<br />
Everybody hurts the one he loves, you said</p>
<p>Are you still racing now?<br />
How far from the abyss?<br />
That’s where I want to talk with you<br />
In the deserted passages you pass through<br />
If you meet me in the middle of your dreams<br />
Then you will have forgiven me.</p>
<p>Everybody misses somebody someday, someday<br />
Everybody missed the one he left, that’s what I say.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/05/french-pop-song-of-the-week-mystery-train-by-la-feline/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>French Pop Song of the Week: &#8220;La Corrida&#8221; by Francis Cabrel</title>
		<link>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/04/french-pop-song-of-the-week-la-corrida-by-francis-cabrel/</link>
		<comments>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/04/french-pop-song-of-the-week-la-corrida-by-francis-cabrel/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 00:10:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Riggs</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[world literature]]></category>
		<category><![CDATA[Astaffort]]></category>
		<category><![CDATA[Bullfighting]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Francis Cabrel]]></category>
		<category><![CDATA[French music]]></category>
		<category><![CDATA[French Pop Song of the Week]]></category>
		<category><![CDATA[La Corrida]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Samedi soir sur la terre]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thomasriggs.net/blog/?p=3509</guid>
		<description><![CDATA[
Although Francis Cabrel has been one of the best-selling songwriters in France since the late 1970s, he’s hardly had the typical life of a celebrity. Raised in the village of Astaffort, in the southwestern French department of Lot-et-Garonne, he still lives there with his longtime wife, Mariette. His first hit, &#8220;Petite Marie&#8221; (“Little Marie”; 1977), was [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-3514" title="samedisoirsurlaterre" src="http://www.thomasriggs.net/blog/wp-content/uploads/2010/04/samedisoirsurlaterre.jpg" alt="samedisoirsurlaterre" width="300" height="300" /></p>
<p>Although <a href="http://www.franciscabrel.com/" target="_blank">Francis Cabrel</a> has been one of the best-selling songwriters in France since the late 1970s, he’s hardly had the typical life of a celebrity. Raised in the village of Astaffort, in the southwestern French department of Lot-et-Garonne, he still lives there with his longtime wife, Mariette. His first hit, &#8220;<a href="http://www.dailymotion.com/video/xoklo_francis-cabrel-petite-marie_music" target="_blank">Petite Marie</a>&#8221; (“Little Marie”; 1977), was dedicated to her.</p>
<p>Below is a video of Francis Cabrel performing “La Corrida” (“Bullfighting”), a song from his 1994 album <em><a href="http://www.amazon.com/Samedi-Soir-Terre-Francis-Cabrel/dp/B000025RVQ/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=music&amp;qid=1271635326&amp;sr=1-1" target="_blank">Samedi soir sur la terre</a></em> (“Saturday Night on Earth”), which sold three million copies. I love the tall, French windows at the back of the stage.</p>
<p>The lyrics describe the horror of bullfighting from the point of view of the bull, and the song shares with Cabrel’s other music a dreamlike quality and a yearning to say something that feels essential. Andalousie (Andalusia), mentioned below in the lyrics and translation, is a region in southern Spain known for bullfighting. The French expression “dormer sur ses deux oreilles” (“to sleep on both ears”) means to sleep deeply. In the song it’s used as a pun. After killing a bull the bullfighter is sometimes given its ears as a gift.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="360" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.dailymotion.com/swf/video/x2g0t1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="360" src="http://www.dailymotion.com/swf/video/x2g0t1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
<strong><a href="http://www.dailymotion.com/video/x2g0t1_francis-cabrel-la-corrida_music">Francis Cabrel &#8211; La corrida</a></strong><br />
<em>envoyé par <a href="http://www.dailymotion.com/dimigardien">dimigardien</a>. &#8211; <a href="http://www.dailymotion.com/fr/channel/music">Regardez la dernière sélection musicale.</a></em></p>
<p><strong><span id="more-3509"></span>La Corrida</strong></p>
<p><em>By Francis Cabrel</em><br />
<!--startcolumns--><!--column-->Depuis le temps que je patiente<br />
Dans cette chambre noire<br />
J&#8217;entends qu&#8217;on s&#8217;amuse et qu&#8217;on chante<br />
Au bout du couloir<br />
Quelqu&#8217;un a touché le verrou<br />
Et j&#8217;ai plongé vers le grand jour<br />
J&#8217;ai vu les fanfares, les barrières<br />
Et les gens autour</p>
<p>Dans les premiers moments j&#8217;ai cru<br />
Qu&#8217;il fallait seulement se défendre<br />
Mais cette place est sans issue<br />
Je commence à comprendre<br />
Ils ont refermé derrière moi<br />
Ils ont eu peur que je recule<br />
Je vais bien finir par l&#8217;avoir<br />
Cette danseuse ridicule&#8230;</p>
<p>Est-ce que ce monde est sérieux ?<br />
Est-ce que ce monde est sérieux ?</p>
<p>Andalousie je me souviens<br />
Les prairies bordées de cactus<br />
Je ne vais pas trembler devant<br />
Ce pantin, ce minus !<br />
Je vais l&#8217;attraper, lui et son chapeau<br />
Les faire tourner comme un soleil<br />
Ce soir la femme du torero<br />
Dormira sur ses deux oreilles</p>
<p>Est-ce que ce monde est sérieux ?<br />
Est-ce que ce monde est sérieux ?</p>
<p>J&#8217;en ai poursuivi des fantômes<br />
Presque touché leurs ballerines<br />
Ils ont frappé fort dans mon cou<br />
Pour que je m&#8217;incline<br />
Ils sortent d&#8217;où ces acrobates<br />
Avec leurs costumes de papier ?<br />
J&#8217;ai jamais appris à me battre<br />
Contre des poupées</p>
<p>Sentir le sable sous ma tête<br />
C&#8217;est fou comme ça peut faire du bien<br />
J&#8217;ai prié pour que tout s&#8217;arrête<br />
Andalousie je me souviens<br />
Je les entends rire comme je râle<br />
Je les vois danser comme je succombe<br />
Je pensais pas qu&#8217;on puisse autant<br />
S&#8217;amuser autour d&#8217;une tombe</p>
<p>Est-ce que ce monde est sérieux ?<br />
Est-ce que ce monde est sérieux ?</p>
<p>Si, si, hombre, hombre<br />
Baila, baila<br />
Hay que bailar de nuevo<br />
Y mataremos otros<br />
Otras vidas, otros toros<br />
Y mataremos otros<br />
Venga, venga a bailar&#8230;<br />
Y mataremos otros<br />
<!--column-->During the time I was waiting<br />
In this dark room<br />
I heard people having fun and singing<br />
At the end of the corridor<br />
Someone put his hand on the lock<br />
And I dove into the daylight<br />
I saw the commotion, the gates<br />
And the people all around</p>
<p>At first I believed<br />
I needed only to defend myself<br />
But this place with no exit<br />
I’m beginning to understand<br />
They locked up behind me<br />
They were afraid I was going back<br />
I’m just going to end up doing<br />
This ridiculous pastime . . .</p>
<p>Are these people serious?<br />
Are these people serious?</p>
<p>Andalusia I remember<br />
The meadows lined with cacti<br />
I’m not going to tremble before<br />
This nobody, this moron!<br />
I’m going to catch him, him and his hat<br />
Make them spin like a sun<br />
This evening the bullfighter’s wife<br />
Will sleep on both ears</p>
<p>Are these people serious?<br />
Are these people serious?</p>
<p>I pursued their ghosts<br />
Almost touched their ballerina shoes<br />
They struck hard on my neck<br />
So that I’d bow down<br />
Where did these acrobats come from<br />
With their paper costumes?<br />
I never learned to fight<br />
Against dolls</p>
<p>To feel the sand under my head<br />
It’s crazy how good it can feel<br />
I prayed so that everything would stop<br />
Andalusia I remember<br />
I hear them laugh as I groan<br />
I see them dance as I die<br />
I didn’t think anyone could have so much<br />
fun gathered around a grave</p>
<p>Are these people serious?<br />
Are these people serious?</p>
<p>Yes, yes, man, man<br />
Dance, dance<br />
You have to dance again<br />
And we&#8217;ll kill others<br />
Other lives, other bulls<br />
And we&#8217;ll kill others<br />
Come, come and dance . . .<br />
And we&#8217;ll kill others<!--stopcolumns--></p>
<div class="zemanta-pixie" style="margin-top: 10px; height: 15px;"><img class="zemanta-pixie-img" style="float: right;" src="http://img.zemanta.com/pixy.gif?x-id=417b5048-4af8-48e4-ad80-d6ff2a0db8f1" alt="" /><span class="zem-script pretty-attribution"><script src="http://static.zemanta.com/readside/loader.js" type="text/javascript"></script></span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/04/french-pop-song-of-the-week-la-corrida-by-francis-cabrel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>French Pop Song of the Week: &#8220;Mon amie la rose&#8221;</title>
		<link>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/03/french-pop-song-of-the-week-mon-amie-la-rose/</link>
		<comments>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/03/french-pop-song-of-the-week-mon-amie-la-rose/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 20:57:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Riggs</dc:creator>
				<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[world literature]]></category>
		<category><![CDATA[1960s]]></category>
		<category><![CDATA[Bob Dylan]]></category>
		<category><![CDATA[Cécile Caulier]]></category>
		<category><![CDATA[chanson à texte]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Françoise Hardy]]></category>
		<category><![CDATA[French language]]></category>
		<category><![CDATA[French music]]></category>
		<category><![CDATA[French Pop Song of the Week]]></category>
		<category><![CDATA[Georges Brassens]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Mon amie la rose]]></category>
		<category><![CDATA[Pop music]]></category>
		<category><![CDATA[variété française]]></category>
		<category><![CDATA[yé-yé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thomasriggs.net/blog/?p=3366</guid>
		<description><![CDATA[
As another hint of the upcoming books under our own imprint, we are starting today the French Pop Song of the Week. Writers live in the bubble of their own language, landscape, and culture. While waiting in a grocery store line or taking an escalator in a department store, French writers hear songs that Americans or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-3368" title="hardy" src="http://www.thomasriggs.net/blog/wp-content/uploads/2010/04/hardy.jpg" alt="hardy" width="300" height="300" /></p>
<p>As another hint of the upcoming books under our own imprint, we are starting today the French Pop Song of the Week. Writers live in the bubble of their own language, landscape, and culture. While waiting in a grocery store line or taking an escalator in a department store, French writers hear songs that Americans or Brits, for example, would not recognize. French music influences French writers, whether they wish it or not, just as growing up by a sea washes a permanent tint over a person’s sensibility.</p>
<p>There are a fair number of French singers who imitate Anglo styles, which is not surprising, as American and British music dominates the market in much of the world. But the French have tenaciously clung to music in their own language. Since 1994 at least 40 percent of songs on French radio stations have by law been required to be in French, and sales of French music in France, though varying from year to year, usually do not stray far from the percentage heard on the radio.</p>
<p>Is there anything distinctive about French pop music? Listening to the radio, I usually know before someone begins singing if the song is Anglo or French. The range of French pop is too broad to generalize, but there is often a romantic, epic, though ambivalent quality that settles in your spirit in some notable French way.</p>
<p><span id="more-3366"></span>In French the word <em>variété</em> can mean “pop music,” so French pop music is called <em>variété française</em>. A great tradition within French popular music is the <em>chanson à texte</em> (literally “text song”), in which the words, often poetic, reflective, or otherwise engaging, have as much importance as the music. An example in the United States would be Bob Dylan; in France a famous <em>chanteur à texte</em> is Georges Brassens.</p>
<p>Our first French pop song of the week is “Mon amie la rose” (“My Friend the Rose”), sung by Françoise Hardy, one of the best-known singers of the French 1960s <em>yé-yé</em> era. The video, from 1965, has been viewed about 1.5 million times on YouTube. Below is a translation of the lyrics.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/IQGNpRnFNgM&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/IQGNpRnFNgM&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p><strong>Mon amie la rose</strong></p>
<p><em>Lyrics by Cécile Caulier</em><br />
<!--startcolumns--><!--column-->On est bien peu de chose<br />
Et mon amie la rose<br />
Me l&#8217;a dit ce matin<br />
A l&#8217;aurore je suis née<br />
Baptisée de rosée<br />
Je me suis épanouie<br />
Heureuse et amoureuse<br />
Aux rayons du soleil<br />
Me suis fermée la nuit<br />
Me suis réveillée vieille</p>
<p>Pourtant j&#8217;étais très belle<br />
Oui j&#8217;étais la plus belle<br />
Des fleurs de ton jardin</p>
<p>On est bien peu de chose<br />
Et mon amie la rose<br />
Me l&#8217;a dit ce matin<br />
Vois le dieu qui m&#8217;a faite<br />
Me fait courber la tête<br />
Et je sens que je tombe<br />
Et je sens que je tombe<br />
Mon cœur est presque nu<br />
J&#8217;ai le pied dans la tombe<br />
Déjà je ne suis plus</p>
<p>Tu m&#8217;admirais hier<br />
Et je serai poussière<br />
Pour toujours demain</p>
<p>On est bien peu de chose<br />
Et mon amie la rose<br />
Est morte ce matin<br />
La lune cette nuit<br />
A veillé mon amie<br />
Moi en rêve j&#8217;ai vu<br />
Eblouissante et nue<br />
Son âme qui dansait<br />
Bien au-delà des nues<br />
Et qui me souriait</p>
<p>Crois celui qui peut croire<br />
Moi, j&#8217;ai besoin d&#8217;espoir<br />
Sinon je ne suis rien</p>
<p>Ou bien si peu de chose<br />
C&#8217;est mon amie la rose<br />
Qui l&#8217;a dit hier matin<br />
<!--column-->We are really almost nothing<br />
And my friend the rose<br />
Told me that this morning<br />
At dawn I was born<br />
Baptized by the dew<br />
I blossomed<br />
Happy and in love<br />
In the rays of the sun<br />
I closed up at night<br />
I woke up old</p>
<p>And yet I was very beautiful<br />
Yes, I was the most beautiful<br />
Of the flowers in your garden</p>
<p>We are really almost nothing<br />
And my friend the rose<br />
Told me that this morning<br />
See the god who made me<br />
Makes me bow down<br />
And I feel that I am falling<br />
And I feel that I am falling<br />
My heart is almost bare<br />
I have one foot in the grave<br />
Already I am no longer</p>
<p>You admired me yesterday<br />
And I will be dust<br />
Forever tomorrow</p>
<p>We are really almost nothing<br />
And my friend the rose<br />
Passed away this morning<br />
The moon last night<br />
Watched over my friend<br />
Me, in a dream, I saw<br />
Dazzling and naked<br />
Its soul that was dancing<br />
Far beyond the heavens<br />
And smiling at me</p>
<p>Believe, those who can believe,<br />
Me, I need hope<br />
Otherwise I am nothing</p>
<p>Or at least not much of anything<br />
It was my friend the rose<br />
Who said that yesterday morning<!--stopcolumns--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.thomasriggs.net/blog/index.php/2010/03/french-pop-song-of-the-week-mon-amie-la-rose/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

