French Pop Song of the Week: “En tête à tête” by M
Posted by Thomas Riggs in music translation world literature on June 23, 2010
Have you ever wondered what it’s like to be at a French rock concert? Well, here you go: Matthieu Chedid, better known by his stage name M, singing “En tête à tête” (about five years ago in Paris). One of France’s most extravagant and innovative rock stars, M combines the driving, rhythmic motion of rock with the elegant evenness of the French language.
Below are the lyrics and a translation.
En tête à tête
By M
mécaniquement
Les yeux encore un peu brouillés par le sommeil
J’me trouve nez à nez avec ce vers qui ne rime
à rien
C’est vrai ce week-end je suis seul
avec moi même
En tête à tête avec moi-même
Souvent j’me tâte pour trouver le thème
En tête à tête avec moi même
J’ai pas la force de dire je je je . . .
Il faut aimer pour comprendre
Nous aimer pour nous comprendre
Mieux aimer pour mieux comprendre
C’est vrai ce week-end je suis seul
avec moi-même
En tête à tête avec moi-même
Souvent j’me tâte pour trouver le thème
En tête à tête avec moi même
J’ai pas la force de dire je je je . . .
En tête a tête
En tête a tête
En tête a tête
En tête a tête
En tête a tête
without thinking
My eyes still a little blurry from sleeping
I face with this line that rhymes
with nothing
It’s true I’m alone this weekend
with myself
All alone with myself
I often hesitate to find the theme
All alone with myself
I don’t have the energy to say I, I, I . . .
We have to love to understand
To love ourselves to understand ourselves
Loving better to understand better
It’s true I’m alone this weekend
with myself
All alone with myself
I often hesitate to find the theme
All alone with myself
I don’t have the energy to say I, I, I . . .
All alone
All alone
All alone
All alone
All alone
Categories: music, translation, world literature | No Comments »











Comments