Posts by Date

May 2010
M T W T F S S
« Apr   Jun »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
« Previous Post Next Post »
 

French Pop Song of the Week: “Mystery Train,” La Féline

Posted by Thomas Riggs in music translation uncategorized world literature on May 18, 2010

lafeline

According to its MySpace page, La Féline is “a trio that likes pop, epic folk, beauty, strangeness, instrumental music, and B movies” (“un trio qui aime la pop, le folk épique, le beau, le bizarre, la musique instrumentale et les séries B”). But I prefer this description that lead singer Agnès Gayraud gave in an English-language interview.

We’re three people. A dark-haired girl, Agnès. who sings and plays guitar, gently leading the band, a grey-haired boy, Xavier, who plays keyboards, and a brown-haired boy, Stéphane, playing drums. We all live in Paris. We’re all looking for something—without knowing exactly what. We only agree on the fact we’re looking for it.

La Féline’s music is sometimes in French, sometimes in English. This song is in both, creating a Franco-American mélange in which French pop tradition wanders freely in the folksy, Wild West.

Below are the lyrics and a translation of the French.

HibOO d’Live : La Féline “Mystery Train” from Le-HibOO.com on Vimeo.

Mystery Train

By La Féline

Je suis montée dans ton Mystery Train
A ton côté, innocente et sereine
Alors, tu m’as tout raconté
J’ai tout quitté en montant dans ce train
Moi je voulais partager ton destin
Alors, on a tout partagé

Everybody loves somebody someday, someday
Everybody leaves the one he loves, you said

Autour de nous filait le paysage
Dans ses reflets, je voyais ton visage
Alors, on a tout traversé
Dessus les ponts, au dessous des nuages
Au bord des gouffres, évitant les orages
La mort, j’ai voulu m’en aller

Everybody leaves somebody someday, someday
Everybody leaves the one he loves, you said

Je suis tombée de ton Mystery Train
J’ai basé mon camp dans la plaine
Alors, j’ai voulu t’oublier
J’ai tout quitté en tombant de ce train
Je t’ai laissé seul à ton destin
Alors, tu m’as tout reproché

Everybody hurts somebody someday, someday
Everybody hurts the one he loves, you said

A l’heure qu’il est poursuis-tu ta course?
A quelle distance du gouffre?
Voila où je veux te parler
Dans les couloirs désertés que tu longes
Si tu me croises au milieu de tes songes
Alors, tu m’auras pardonnée

Everybody misses somebody someday, someday
Everybody missed the one he left, that’s what I say.

I boarded your Mystery Train
Next to you, innocent and serene
Then you told me everything
I left everything getting on the train
Me, I wanted to share your destiny
So we shared everything

Everybody loves somebody someday, someday
Everybody leaves the one he loves, you said

Around us flew by the landscape
In our reflections I saw your face
Then we crossed over everything
Over the bridges, under clouds
On the edge of the abyss, avoiding the storms
Death, I wanted to go away

Everybody leaves somebody someday, someday
Everybody leaves the one he loves, you said

I fell off your Mystery Train
I set up my camp on the plain
Then I wanted to forget you
I left everything falling off this train
I left you alone with your destiny
So you blamed me for everything

Everybody hurts somebody someday, someday
Everybody hurts the one he loves, you said

Are you still racing now?
How far from the abyss?
That’s where I want to talk with you
In the deserted passages you pass through
If you meet me in the middle of your dreams
Then you will have forgiven me.

Everybody misses somebody someday, someday
Everybody missed the one he left, that’s what I say.

      

Categories: music, translation, uncategorized, world literature | No Comments »

Comments